Minggu, 03 Februari 2019

Ki Slamet 42 : "KAKAWIN BHARAYUDA 1" By Prof. Dr. R.M. Sutjipto Wirjosuparto

Blog Slamet Priyadi : Seni Budaya Nusantara
Senin, 04 Febuari 2019 - 07:48 WIB

Image "Arjuna vs Karna" (Foto : SP)



“KAKAWIN BHARATAYUDA 1”
PUPUH XXXI ( 1 – i0 )
Transkripsi
Terjemahan Bebas
1
Tatkâlaning wijayacâpa têlas minusthi.
De Karnna çighra lumêpas warayangnya sidhi.
Ndah tan pêgat pamula-kanya pênuh sêsk-sk.
Sangke laras Rawisutâsêmu nirjharâdrês.

1
Ketika panah Wijayadhanu ditarik Karna maka melesatlah panah-panah dahsyat yang tiada hentinya dalam jumlah yang besar. Saking banyaknya panah-panah itu saling ber-himpitan antara satu dengan lainnya menyerupai air terjun yang deras.

2
Adyatbhuta ng panah aneka wijilnya sangkêp.
Nâraca bhallaçara kangka warâhakarnna.
Kshûrapra sâyaka hanânala Bhârggawâstra.
Len tang çiladri bhûjagastra dudû ng pracanndda.

2
Panah-panah Karna yang dahsyat melesat dalam jumlah besar seperti: nâraca, bhalla-çara, kangka, warâha-karnna, kshurapra, sâyaka. Begitu pula panah api dan panah Bhrêgu. Benda lainnya yang keluar bersamaan berupa batu-batuan, panah naga dan panah angin.

3
Bheda ng çarâtiçaya katara hanja-hanja.
Tênnddas kawandha bhuja pâda pupû mwang angga.
Bhûtâdi râkshasasahâyudha kâlarûpa.
Muntab gêsêng ndah ama-ngan kunapânginum râh.
3
Serta hantu-hantu yang me-ngerikan berupa hantu kepala, hantu badan tak berkepala, tangan, kaki, dan anggauta badan lainnya, dan juga para bhuta, raksasa yang meme-gang senjata berbentuk Dewa Kala. Mereka menyemburkan api dan makan bangkai serta minum darah.

4
Mangkin pênuh jrah anu-rumbul angunndda çûla.
Krûrângrimah wwang anê-bas mangêmah warâstra.
Len manglayang kasêsêkan malêtuk marampak.
Kapwângarampakan anasar mangusir hyang apprang.
  
4
Jumlah mereka semakin banyak dan saling menyebar.        Mereka menyerang dengan ganasnya sambil melemparkan  tombak-tombaknya ke arah musuhnya. Ada juga yang me-nyerang dari udara menye-rupai awan putih yang ber-gumpal-gumpal.  Mereka me-nyerang secara serempak lalu berpindah-pindah tempat. Ber-usaha mengejar para dewa-dewa.

5
Ngkâ Pârtha yatna rumênêp çara diwya çakti.
Bhrahmâstra lâgi panulak warayang wiçesha.
Têkwan Janârddana kumon sira çighra-çighra.
Âpan awû rêshi gannega-ganâsrang akrak.
 
5
   Arjuna mewaspadai akan hal ini maka ia pun bersiap-siap dengan panah saktinya ber-nama Bramastra yang mampu menolak serangan panah se-dahsyat apapun juga. Kresna pun memberi perintah kepada Arjuna untuk segera menye-rang. Karena sorak-sorai dari kelompok resi di angkasa demikian memberi semangat. riuh rendah, gegap gempita suaranya.

6
Tan dwa n lêpas tang ishu çakti sahasra kotti.
Siddhâmibhâjya manêsêp kalarûpa çirnna.
Sâk syuh rênuh nda tan arês mangiwung çawanya.
Sâr sk manêmpuh anêpak mangamun mamannddêm.

6
Maka Arjuna pun mele-paskan panah-panah saktinya dalam jumlah puluhan ribu  banyaknya. Panah-panah itu  berhasil membinasakan  semua hantu-hantu penghisap darah yang buruk rupa sehingga tubuhnya pun hancur lebur, namun mereka tidak ketakutan bahkan justru semakin ber-tambah banyak dan  menye-rang, memukul, berteriak keras sambil melempar dengan batu.

7
 Angkâçcaryya Pârtha wêka-san muwah ekatâna.
Yekân wishâgnimaya sang hyang ishu pradipta.
Ndâ ndâ murub kabaranang mangusir kalârês.
Dhûlin gêsêng metu muwah malayû tinùt tlas.
 
7
Menyaksikan hal tersebut, Arjuna tercengang lalu mem-persatukan kekuatannya untuk kedua kalinya. Maka keuarlah panah api berbisa yang ber-sinar-sinar. Api itu membakar semua hantu-hantu buruk rupa sehingga menjadi abu, dan musnah.
  
8
 Ndan byakta tang bhu-wana hêntya lawan sumeru.
Apan sing ewêh atidurgga paranya deça.
Ring swargaloka janaloka tinût katunwan.
Yângde pawû rêshi ganân sumawuk sang sprang.
8
Niscayalah alam akan mus-nah, gunung Sumeru dengan hutannya akan terbakar habis karena api panah telah bakar sampai ke dalam hutan, bah-kan sorga dan dunia ikut terbakar. Itulah sebabnya seke-lompok para resi berpesan kepada yang bertempur.
   
9
He Pârtha Karnna kita kârwa lêsun tikang hrû.
Byakta ng jagat hilanga denta yadin prasangga.
Çri Nilakanntta niyatâgêle-nge wêkangku.
Yat kewalângiringa cidra juga n gêgnta.

9
“Wahai Arjuna dan Karna, hentikanlah pertarungan kalian
Berdua, jika tidak maka pasti dunia akan hancur binasa oleh panah-panah sakti kalian. Jika kalian masih melanjutkan per-tarungan kalian, maka Çiwa akan marah. Camkanlah pesan ini!”

10
 Nâ ling watêk rêshi pareng saha pushpawarsha.
Sang rwârarêm lumêsu câ-panirân prayatna.
Çighrâmurêkmuwah amush-tti çarâtitikshnna.
Ndan lâghawa n padda silih tuju nora kepwan.

10
Demikian nasehat para resi seraya taburkan bunga-bunga ke medan pertempuran antara Arjuna dengan Karna.
Maka keduanya pun meng-hentikan pertarungan dengan  menggunakan senjata, beralih  saling serang degan dengan raganya tanpa kesukaran.



Pustaka :
Prof. Dr. R.M. Sutjipto Wirjosuparto
Kakawin Bharata-Yuddha, Bhratara – Jakarta 1968

Senin, 04 Febuari 2019  07:57 WIB
Drs. Slamet Priyadi di Kp. Pangarakan, Bogor

Tidak ada komentar:

Posting Komentar